Hemreh-î Ğam Bâşed…
-Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî-
Hemreh-î ğam bâşed û vahşet bisâz(1)
Mî taleb der ömr-i hod ömr-î derâz(2)
Günümüz Türkçesiyle Anlamı:
Gamla yoldaş ol ve tenha bir ortam oluştur (halvete çekil). Ömrün boyunca uzun ömrü (ebediyeti) talep et.
Şiir Notları:
(1) Vahşet: Vahşilik, dehşet, tenha, yalnızlık… /// Sâhten (sâz): Yapmak, inşa etmek.
(2) Birçok nüshada “ömr-i hod” (kendi ömrün) yerine “merg-i hod” (kendi ölümün/nefsinin ölümü) yazmakta. Biz burada Tahiru’l-Mevlevi nüshasındaki “ömr-i hod”u tercih ettik. “Nefsini öldürüp uzun ömür talep et.” anlamında olduğunda diğer yazım da uygundur, nitekim bu anlamda kullananlar var. Ancak buradaki ölümü son nefesini verme esnasında uzun ömür talep et anlamında kullananlar da var. O şekilde pek uygun olmayabilir…